简体中文ENGLISH
关于立信
服务项目
我们服务的行业
翻译技术
价格与流程
客户服务
联系我们
 
 服务须知
 成功案例
 客户评价
 常见问题
 行业知识
 

 

服务须知



作为一家面向全球客户的语言服务提供商,立信翻译为众多客户提供各类笔译翻译服务。多年专业优异的服务质量使得立信翻译在翻译行业具有良好的口碑,赢得了客户普遍的赞誉,成功地与许多世界知名企业建立了长期的战略合作伙伴关系。


1.
关于翻译费用和周期


翻译用途决定翻译要求的高低,翻译报价前请尽量告诉我们翻译的用途和质量要求,以便我们给您提供性价比高、符合使用要求的翻译稿件或口译效果。


翻译是一项严谨而专业的工作,为保证翻译质量,请尽可能给予我们宽松的翻译时间。我们不会为赶时间而忽视译文质量。所谓慢工出细活,同样的价格获得更精准的翻译质量,何乐而不为。当然我们也可以在一定限度内加急处理您的稿件,但将收取一定的加急费用。


2.
关于翻译质量


各种翻译任务涉及的知识纷繁复杂,理论上,没有任何一个译员可以直接提交没有任何纰漏的译稿,我们通过完善的操作流程来规避可能的错误。但重要的是,翻译前或翻译时我们将和您保持沟通,对一些模棱两可的语句进行界定。同时请尽可能地提供必要的参考资料,如相关的译文、缩略专业术语、特定习惯用语、人名、地名等以便我们为您定制专业词库,进行术语管理,保持术语一致性,最大限度提高翻译的精准度,保证翻译质量。

翻译是一个再创造的过程。目前,机器翻译远远没有达到人们能正常阅读的翻译水平,我们的所有稿件都是人工一字一句翻译校对出来的,翻译过程中只会用到网络词典和翻译记忆工具。


3.
关于服务响应


每个项目均由指定的客户经理和项目经理全权负责。客户经理负责客户与项目团队间的联系,为最终的服务质量负责;项目经理负责项目的协调和分配,负责组织实施翻译流程中的各个环节,跟进项目进度并反馈相关问题,最大限度的保证翻译质量和交稿时间。


4.
关于服务流程


对于双方谈妥的口笔译任务,我们在签合同时须收30%-50%定金,以免客户中途违约,随意取消翻译任务,造成我们的损失。口译至少提前1天预订,交传口译请提前2,同传口译须提前1周预订。


5.
关于售后跟踪


对于已完成的翻译件,客户针对译文提出相应的修改意见或排版不达标,立信翻译一般会在24小时内处理客户所提出的意见建议,对稿件及时进行调整和修改。

6.
关于文件保密


我们会严肃地对待保密工作。本公司所有雇员都已签订保密协议,只有相关工作人员才可以接触翻译信息。所有客户的资料在开始处理前都会加密,与项目无关的职员无法打开。此外,我们也会与客户签订保密条款。


7.
关于质量保证


翻译需要极高的精确度,对于对人们生活有直接影响的行业,例如制药,法律和金融等行业,准确的翻译尤其重要。严格的质量评估流程是翻译精确度的核心要素,立信翻译深知质量是可持续发展之关键,也是我们为客户提供的价值所在,在翻译各个过程中严格把关,确保每个项目的高质量翻译和输出。

8.
关于合同违约


在我们按时完成翻译的情况下,不管客户是否达到商业利润或是翻译稿件的最终用户是否确定稿件无误,委托方都应按规定时间付清翻译费用,否则我们将按合同收取滞纳金,并保留法律申诉的权利。


我们相信质量是可持续发展之关键,也是为客户提供服务的价值所在。立信翻译将继续勤奋敬业,心向客户的精神搏击译海,致力于打造您身边专业的翻译家。

 

    在线客服
翻译热线
北京国贸部: 010-87765326
北京中关村: 010-51295915
上海分公司: 021-51877650
北京上地部: 010-87748271
各地分公司联系方式
首页 | 网站地图 | 隐私声明   京ICP备10024135号-1©2008-2009 版权所有:北京立信达雅翻译有限公司