简体中文ENGLISH
关于立信
服务项目
我们服务的行业
翻译技术
价格与流程
客户服务
联系我们
 
 项目管理系统
 实用工具
 

 

实用工具

 

翻译技术作为当今信息化和全球化背景下翻译发展的重要特征,为翻译工作注入了新力量,大幅提高了翻译的效率和质量。翻译技术主要表现为:计算机辅助翻译(CAT)技术、本地化工程技术、语料库技术、翻译协作平台技术、机器翻译技术等。

 

立信翻译时刻关注信息技术发展,采用先进的翻译技术,将CAT工具应用于各类大型的本地化和翻译项目,比如 TRADOSSDLXCatalystStar TransitPassolo等,提高翻译效率和译文质量,优化翻译流程和项目管理,以缩短项目周期、确保整个项目的译文一致;同时,我们使用Projetex等软件实现高效的项目管理。这些工具为我们制定的质量保证体系得以严格有效地践行。

 

 

CAT

计算机辅助翻译(Computer Aided Translation,简称CAT),类似于CAD(计算机辅助设计),能够使繁重的人工翻译流程自动化,并大幅度提高翻译效率和翻译质量。CAT 基于翻译记忆和术语管理技术,通过智能搜寻与统计比对技术来辅助人工翻译,能够有效缩短翻译时程并确保译文一致。CAT 不同于机器翻译软件,后者由机器完全代替了人工翻译,虽然速度很快,但结果差强人意;而CAT 并不依赖于计算机的自动翻译,而是在整个人工翻译的过程起到提高效率和质量的辅助作用。

CAT 工具分为 TM(Translation Memory) 工具及软件本地化工具,知名的TM 工具包括 TradosSDLXIBM TM/Win 等,软件本地化工具则有CatalystRCWinTransMicrosoftHeliumMicrosoft LocStudioStar TransitLogoport 等等。

 

本地化工程技术

信息化给翻译工作带来了巨变,我们正在经历从文本(Text)翻译到超文本(Hyper-Text)翻译、从线性(Linear)翻译到非线性(Non-Linear)翻译、从静态(Static)翻译内容到动态(Dynamic)翻译内容的快速转变过程。

越来越多的软件、网站、E-learning、游戏、手机APP等需要推向全球市场,加速了本地化工程和技术的发展(如本地化编译、敏捷测试、多语排版等)。本地化工程和技术工具(如Alchemy CatalystSDL PassoloAdobe RoboHelpWebWorks Publisher)等也在本地化服务中得到了普遍应用。

 

语料库技术

计算机技术的发展和网络技术的普及促使语料库技术迅速发展,职业译员愈加认识到语料库在翻译实践中的重要作用。很多大型语料库或以光盘形式公开发行(如LLCCOLT等),或通过网络技术进行资源共享(如BOEBNCTECCOCA等)。语料库解决了大规模语料存储的问题,已成为现代译员必不可少的参考资源,译员可随时查询、对比、验证海量的语言资源,提升翻译质量。

 

翻译协作技术

在信息化时代,爆炸式增长的资讯通常需要快速翻译和多语种即时发布,加速了由个体翻译向协作翻译的转变进程。在互联网技术推波助澜之下,网上交易平台和社交媒体蓬勃发展,语言外包和众包模式迅速蔓延全球。目前翻译协作技术包括诸如LingoTekMemSource CloudSDL GroupShareXTM Cloud等协作翻译平台。通过协作翻译技术,实现全球化协作和监控,共享语言资产,实现规模化翻译。这已成为当今大型语言服务企业(LSP)主要的业务处理模式。

 

 

机器翻译技术

 信息的激增促使人们对机器翻译(MT)的需求也空前增长,MT技术在新闻、旅游、商贸、即时通讯等多方面得到广泛应用。

 

云翻译技术

近年来,云计算的快速发展催生了“云翻译”技术,通过互联网技术,将翻译业务、翻译知识库、分散的译员和供应商等资源整合起来,融合全球化的语言信息资源,提供语言服务一体化解决方案,极大提升语言服务产业的整体生产力水平。

 

 

 

    在线客服
翻译热线
北京国贸部: 010-59625100
北京中关村: 010-51295915
上海分公司: 021-51877650
北京上地部: 010-59625172
各地分公司联系方式
首页 | 网站地图 | 隐私声明   京ICP备10024135号-1©2008-2009 版权所有:北京立信达雅翻译有限公司